√在线天堂中文最新版网,97se亚洲综合色区,国产成人av免费网址,国产成人av在线影院无毒,成人做爰100部片

×

binding word造句

"binding word"是什么意思   

例句與造句

  1. Phonetic similarity priming effects in chinese binding word reading
    連綿詞語音類似的啟動效應(yīng)
  2. Due to the discrepancy of language and culture , many culture - bound words exist in source language and target language respectively
    摘要由于語言與文化的差異,源語言和目的語分別存在著許許多多的文化局限詞。
  3. This paper introduces the varieties of culture - bound words , and lays emphasis on idiomatic culture - bound words and the ways of providing equivalents
    本文論述了文化局限詞的幾種表現(xiàn)形式,重點探討了習(xí)語中的文化局限詞及其釋義模式。
  4. The paper argues that priority should be given to foreignizing strategy in translating culture - bound words , which is in accordance with the essence of translation and the special features of bilingual dictionary translation
    本文認為該詞典編者運用異化策略翻譯漢語文化限定詞,既是翻譯本質(zhì)的要求,也是雙語詞典翻譯特性使然。
  5. Only when the translator is endowed with an opportune cognitive competence can be handle a set of problems arising in the process of translation , such as the cohesion and coherence of the version and the rendering of culture - bound words , etc
    譯者只有具備了一定的語境認知能力,才能處理好翻譯文本建構(gòu)過程中一系列的問題,如譯語的銜接與連貫,負載有文化意義的詞的翻譯等。
  6. It's difficult to find binding word in a sentence. 用binding word造句挺難的
  7. This paper , in light of the theory of foreignizing and domesticating translation proposed by lawrence venuti , presents a detailed analysis of the use of foreignizing strategy in translating culture - bound words in a new century chinese - english dictionary
    摘要本文依據(jù)勞倫斯?韋努蒂的歸化和異化理論,從文化限定詞切入,結(jié)合大量個案分析,詳細闡述了《新世紀漢英大詞典》中異化翻譯策略的運用。

相鄰詞匯

  1. "binding upon all parties"造句
  2. "binding upon both"造句
  3. "binding variables"造句
  4. "binding weft"造句
  5. "binding wire"造句
  6. "bindingdb"造句
  7. "bindinger"造句
  8. "bindingly"造句
  9. "bindingness"造句
  10. "bindings"造句
桌面版繁體版English日本語

Copyright ? 2025 WordTech Co.